Pic : Self

I walked
in your

it was
a destination,

but maybe
you read
another address,

in the lines
on my

and gently
to the other way.

© vidursahdev 2018



Pic : Self

Invisible strings
in this visible

joining souls
randomly scattered
beyond the touch,

i don’t know
or how
it happened so,

but i know
a slight tug,
is all
it takes,

for the known
but now unknown,
to become
known once again.

© vidursahdev 2018

A Spider’s Tale

Pic : Internet

Like a
tiny dot,

i make
my start,

bit by bit
i learn the art,

i weave
a design,

the same
each time,

tells me,

the bigger
i weave,

the more
i’ll catch,

so i focus
my sight,

on every

i can
possibly reach,

spreading my

wider each

but unknown
to me,

a bird keeps
an eye,

the fatter
i become,

the more
it sees,

it’s lusty


till one

when i
am all done,

my meal,

i find

in the beak
of death.

© vidursahdev 2018

A Night of Joy

Pic: Self ‘Jahan-e-Khusrau’ 2018, Delhi

Hazrat Nizamuddin Auliya, was a Sufi saint of the Chishti Order and arguably one of the most famous Sufis on the Indian Subcontinent. His predecessors were Fariduddin Ganjshakar, Qutbuddin Bakhtiyar Kaki and Moinuddin Chishti. In that sequence, they constitute the initial spiritual chain or silsila of the Chishti order, widely prevalent in the Indian subcontinent.

Amīr Khusrow Dehlavī, was a Sufi musician, poet and scholar from the Indian subcontinent. He was an iconic figure in the cultural history of the Indian subcontinent. He was a mystic and a spiritual disciple of Hazrat Nizamuddin Auliya of Delhi.

A chance visit to commerate the poet’s poetry led to a blessed visit to the much revered Hazrat Nizamuddin Dargah, only to discover that it’s periphery was also the home to the shrine of the disciple poet too.

…and hence this dedication to the Sufi Saint, and his poet disciple.

suna tha naam
aksar yoon
par pata
na tha
pata tera,

paigam aaya
jaane kahan se
hua teri shayari
ki yaad
mein shamil main,

sunte sunte
tere likhe nagme
tere Huzoor
ka bhi zikr
aksar aaya,

kahin uthi
ek baithi
tere Huzoor
se milne ki,

muraadein hoti hain
aise poori
usne mujhe
jo apne
dar pe bulaya,

sar jhuka
jab dar pe uske
to jaake ye ilm hua
ke ussi dar mein
dar tera bhi tha.

Translation in English:

I had heard your name often in the passing, but I had no clue where you lived,

a matter of chance that found myself, amongst a crowd, celebrating the poetic you,

while hearing pieces from your verses, there were frequent references to your revered Mentor too,

a spontaneous wish within seemed to rise, wanting to pay my respects to Him,

wishes I guess come true like this, for out of the blues, I was granted that chance too,

and it’s when I bowed my head, before His resting place, that I realised, next to it was your’s too.

© vidursahdev 2018


Pic: Self

So much fun
to think so,
for a couple of
entertaining myself,

that I am
no more
but an alien,
blessed to visit
this wonderful world,

soaking in the
absolute amazement,
the surprises
and the nerve wrecking

an outsider
with no judgement,
just an observer
with a temporary

singing and dancing
with those that rejoice,
sharing a tear
with those
that still wait,

adding memories
and experiences,
to tell all
waiting eagerly
back home,

a happy
unknown alien,
on holiday
in this astoundingly
beautiful world,

sometimes wishing
for an extended
and sometimes dying
to get back home.

© vidursahdev 2018

Musings – Often…

Pic: Self ‘Cloudy Skies’

We travel through life, searching for so many things, some we find some we don’t,

some we get to keep, till the journey is done, some with or without a choice, we do let go,

the journey continues, for life is seldom dependent, on whether one is happy or sad,

We often measure our own state of sadness by the smiling faces we see around,

we often only count our blessings, when see another’s eyes drip their greater pain,

we seldom care to know beyond our own, but the world was created unbiasedly the same,

Timings may differ for individual seasons, and so may their smile and the expression of pain,

but be sure that each one, that you see in contrast and contradiction, to your own state,

has had their smiles, and plenty tears too, so don’t judge them ever from your present place.

© vidursahdev 2018

…till we meet again

Pic : Self

After much contemplation and introspection, I decided to give the pen some rest, and take a break from writing, and WP.

When I wrote and posted ‘Unexplained Disappearances’ on 27 Nov.’17, I had no clue where it came from, and never thought it would be somewhat prophetic.

It has been a wonderful journey on WP for the last couple of years. In so many ways I discovered myself, and in as many ways I lost myself too.

Words happened, and I wrote,  connecting with strangers and faraway unknown faces. Sharing human depths, vulnerabilities and truths, which in so many ways we tend to ignore and sweep under the carpets in our real worlds.

People connect, and so did I, with so many of you. Some came, some went, some stayed. I grew beyond what I was, with the interactions that happened with all of you.

From the encouragement of the first ‘like’ on a post, to the thrill of the first ‘follower’. From a single-word comment, to a sentence of appreciation, all treasured for the encouragement they bestowed. It has truly been a journey worth more than the words read, and those written.

I wrote what came, but neither as a poet nor a philosopher. For those of you who saw it as poetry, I remain humbled and grateful, and will carry that title with me in my heart, for that entitles me to remain one of you forever.

On WP, I was privileged to read so many of you, feeling and connecting with your words, often more deeply than even my own. I remain indebted to you for sharing those wonderful and meaningful writings.

I was not very active on any other social media sites with regards to my writings, but some of us managed to connect through FB and/or Instagram over a period of time. We remain friends beyond the writings and WP. It would be my pleasure and privilege, if any of you choose to connect so in the future. My name/identity is the same across all of them.

As humbly as I started here, as humbly I take your leave. This probably has been the most difficult write for me on this blog, but as all journeys must end, so must this. Thrilled and happy that this was a really memorable one.

Wish you all good health, peace and happiness,and lots of love always!

One last bilingual verse for you, in Hindi and in English :-

na jaane kisne meri
siyahi ki shishi kahin chhupa di,

ab kalam ko paani mein
dubo dubo ke likhta hoon,

panna likhte likhte
alfaazon se bhar toh jaata hai,

par na khud
ab unhe padh paata hoon,

aur na hi kissi aur ko
unhe padhaa paata hoon.


i wonder
who hid
my bottle
of ink,

now i dip
my quill
in water
and write,

though the sheet
gets filled
with the words
that fall,

but niether
am i able to
read them myself

nor am i able to
make anyone else
read them



…till we meet again. 🙂