e x i s t e n c e s

Pic : Self

reality
was always
an illusion
i knew,

so i
meticulously
created you
in the realms
of my thoughts.

————

Vidur
19Sep17

Advertisements

gharonda/home (bilingual)

   

Pic : Self

g h a r o n d a       (Hindi)

waqt hai
guzar jayega
tera gurrur
bhi dhal jayega,

zindagi mein
chehron ki
ahmiyat hi
kya hai ab,

aaj
jo naqab hai
kal benaqaab
ho jayega,

pehchan hai
agar tujhe
to parakh ke aaj
dekhle mujhe,

ye dil hi
wo toofan hain
jo jab jahan tham
ke bas jata hai,

toh uss
bassere ko hi
apna gharonda
bana jata hai.

——————-
h o m e       (English)

your looks
will age,
irrespective,
with time,

the vanity
reflected,
is just
a  temporary play,

the mask
that covers,
sooner or later
will fall off too,

if you know
what is of value,
test me
with all you got,

this heart
is that storm,
which when subsides
within two arms,

makes
that space,
its home
forever.

—————

Vidur
18Sep17

raaz / secrets (bilingual)

Pic : Self


r a a z      (Hindi)

chnnd lamhon
mein guzar gayi
zindagi,

kya khoya kya paya
isska ehsaas
to aksar hua,

par isska hisaab
main kabhi
laga na paya,

waqt ne
muskura kar
jab kuch diya,

toh ginnkar
kuch wapas
bhi maang liya,

saudagar
woh tha
main nahin,

shayad yahi
raaz zindagi ka
main kabhi smajh na paya.

————————
s e c r e t s        (English)

life
passed by,
so swiftly
in those few
lived
moments,

what was lost,
what was gained,
was often
felt
by feelings
unexplained,

but which,
added
to more,
i never
managed
to tabulate,

whenever
time
smiled,
and gave
something
to hold,

it counted
backwards,
and removed
something,
already
held,

for time,
it was business
as usual,
eventhough i
never assented
to those trades,

and maybe,
that
was the secret
of life,
which i never
really understood.

————————

Vidur
16Sep17

dil / hearts (bilingual)

Pic : Self

d i l       (Hindi/Urdu)

bekaar
mein hi dil ko
kisi aashiq ne
badnaam
kar diya,

dadhak-ta
to woh
uss tanha
ki zindagi
ke liye tha,

par uss
kamzarf ne
har dhadkan ko
tere naam
kar diya.

————–
h e a r t s    (English)

illogical
was this poet,
that blamed
everything on
the heart,

for the heart’s
only endeavour,
was to keep
this lonely
soul alive,

while
this ignorant fool
lived,
dedicating
each heartbeat
to you.

—————

Vidur
15Sep17

kashmakash/dilemma (bilingual)

Pic : internet

k a s h m k a s h     (Hindi/Urdu)

kabhi kabhi sochta hoon
ke haal-e-dil
liknna bnnd kar doon,

khud ki khudgarzi
ke chand lamhon
ke chain ke liye,

auron ko
bechain karna,
bnnd kar doon.

———————-

d i l e m m a       (English)

sometimes
i wonder
if i should
stop writing
what aches
my heart,

for the vent
of emotions
which
gives me
that momentary
release,

might remind
so many
others,
of what
aches
their own.

———————–

Vidur
13Sep17